Search the Community
Showing results for tags 'rafe judkins'.
Found 1 result
I cribbed this topic from a video done by Nae'blis today (follow that link for his video, you'll see this post as a comment on that video as well). Dear Rafe, The first thing I want to see isn't something to see, but something to hear: I want to be able to close my eyes and without having watched any previous episodes of the show (and at any point in the hopefully long run of the show), be able to immediately identify where a character is from by their accent alone. This means I expect the characters to have the accents appropriate to their home region as delineated by Robert Jordan himself; Illianers should sound Dutch, Seanchan should sound Texan, etc. Inversely, I want to be able to turn the volume off and, just by looking at the screen, be able to tell where a character is from (or where they are trying to fit in at) by the clothes they are wearing. This means your costume designer has hopefully read the books and paid careful attention to Jordan's meticulous descriptions of clothing (especially the women's). And yes, I fully expect toplessness and nudity where appropriate, too; don't hide the bare flesh! And there should be subtle but noticeable differences in the cadin'sor of Aiel from various clans and septs; the cadin'sor design should not, must not, be monolithic. Over time, I hope that observant viewers will learn to identify weaves as they are being channeled (when the camera shot is from the POV of a channeler and thus showing the weave being formed). This will require the visual effects team to design an "alphabet" or "vocabulary" of weaves that builds upon simpler (and similar) weaves. After enough times viewing the series, those observant viewers should become as adept at identifying weaves as an Aes Sedai. Finally, and this one may be controversial to some, I want to hear some real world profanity on the show. I'm not proposing getting rid of the style of swearing that Jordan wrote into the text, I wholeheartedly believe in keeping "Light!" and "Bloody ashes!" and the like. But when the text stops putting the cursing within quote marks and just says something along the lines of "and Elayne continued in language that would make Uno blush" I fully expect to hear the actor playing Elayne to be using some real world, modern day, curse words. Same goes for any similar scene where Robert Jordan leaves off actually delineating what the actual words said are.